siempre ahi,Darin claridad y fuerza, con calor humanamente humano.Gracias por estos espacios que fortalecen y dan en cierta forma sentido a nuestra existencia
Hola! 👋🏼
DARY
Cordial Saludo Tunjano!
Es muy grato hacerlo especialmente, a quien por Vocación de compartir el conocimiento Universal, nos tiene en cuenta permanentemente.
Sabes lo que significa tu MISIÓN
Y por eso no requiere ahondar en esta ocasión. Gracias por lo cumplir!
Estimado Darin
Quiero agradecer tu reflexión sobre la ¨Nostalgia¨ . No solo por parecerme interesante sino , también, por ser muy íntima, y por tu generosidad de compartirla con quienes tenemos el agrado de aprender con tus excelentes lecciones de filosofía.
Gracias de nuevo y, ¡muy buen viaje! en tu año sabático
Con Afecto, desde Chile
Carlos.
Estimado Darwin, siempre es un placer escuchar sus puntos de vista sobre los permanentes problemas filosóficos y que dan sentido a nuestra vida cotidiana.
Que gran reflexión Darin, gracias por compartirla. Aquí en Argentina encontrarás muchos bilingües deseosos de dialogar contigo en inglés; pero cuidado, porque si te encuentras con algún Profesor/ra de inglés seguramente intentará raptarte y llevarte a sus Escuelas para conversar! Lo sé porque mi segunda ex esposa sería capaz de hacerlo, jaja. Yo cuento con un nivel intermedio, pero solo me animo a las lecturas en inglés, porque he perdido la práctica en conversación, aunque he ganado en tranquilidad jaja. Un abrazo y te esperamos!
Gastón
Hola Darin,
interesante escucharte hablando de tu nostalgia por tu lengua materna, hoy precisamente cuando lloramos la muerte de Toni Morrison y todos los medios repiten sus reflexiones al respecto! ‘Siendo una escritora considera al lenguaje como un sistema, en parte como una cosa viviente sobre la cual se tiene control, pero sobre todo como una operación, un acto con consecuencias’!
Y para terminar la mejor explicación de lo que le sucede a Odiseo me la
Kundera en su novela Ignorancia! Un abrazo y feliz Odisea!
Gracias Carmen. Acabo de enterarme lo de Toni Morrison – gran escritor – qué lástima! Sí, he leído ese libro de Kundera, me gusta su reflexión al respecto, y que gusto que te haya gustado la mía. Saludos!
En mi modesta opinión, experimento la nostalgia como una carencia emocional que nos desubica y nos rodea de cierta atmósfera melancólica, triste. Hay afectos muy internalizados como una forma emocional de respirar y cuya ausencia más o menos prolongada nos asfixia, una forma de superarlo al menos parcialmente es involucrarse efectiva y afectivamente con el nuevo entorno, pero claro, una cosa es decirlo y otra sambullirse. Bueno eso es todo paisanos, gracias por estar allí
Saludos desde Irapuato, Guanajuato. Deseando que este año sabático sea de grandes maravillas en tu vida y sigas enriqueciendo la mía con tus reflexiones. Buen viaje!
Hola Darin: Qué linda reflexión, super profunda y enriquecedora. Me gusta también esta manera de hacer filosofía sin necesidad de hacer grandes disertaciones a partir de autores o de teorías puntuales (aunque, por supuesto, con mucha lectura encima). Quiero decir, abordar la filosofía desde lo más básico, desde nuestra perplejidad o asombro ante algo de la vida cotidiana que nos llama a la reflexión.
Repito, me gustó mucho. Lenguaje y nostalgia son dos cosas que siempre me movilizan el pensamiento y me encantó la manera en la que las observaste.
Te mando un abrazo, y mucha suerte en esta Odisea que comienza para vos!
Hola Darin
Gracias por tu reflexion sobre el objeto de tu nostalgia. Me parece muy interesante pues creo que el lenguaje es una representacion fiel del pensamiento y tu lenguaje materno fue el que usaste para expresar tus primeras ideas de modo que siempre tendra un vinculo directo con tu etapa infantil y juvenil. Yo extraño tambien esos años tan buenos. Me gusta tu manera de explicar las cosas. Cuidate mucho.
Gracias Darin por tus reflexiones, muy ciertas por supuesto. Yo vivi algunos años en USA y creo que ahora a los 80+ mi inglés es todavía bastante fluído, y leo bastante francés e italiano pero lo que he notado muy frecuentemente es que prácticamente el 100% de los extranjeros que conozco suman, restan, multiplican y dividen en sus idiomas natales lo que me hace pensar que probablemente filosofan en sus idiomas maternos.
Maestro que bonito y humano mensaje, me pareció tan cercano a un amigo que se fue en busca de su odisea y me comparte solo a mi su experiencia, disfruté el tono y la emoción, me conmueve su audio, que entra sin filtros y directo a la psique, experimente su nostalgia, la comprendí y me detuve a pensar en todo lo que un migrante puede padecer al desarraigo brutal…
Gracias un abrazo desde Querétaro
Hola Darin: te envío este poema de Kostantin Kavafis, poeta griego de comienzos de XX.
Creo que es pertinente en tu odisea particular.
Ítaca
Cuando emprendas tu viaje a Ítaca
pide que el camino sea largo,
lleno de aventuras, lleno de experiencias.
No temas a los lestrigones ni a los cíclopes
ni al colérico Poseidón,
seres tales jamás hallarás en tu camino,
si tu pensar es elevado, si selecta
es la emoción que toca tu espíritu y tu cuerpo.
Ni a los lestrigones ni a los cíclopes
ni al salvaje Poseidón encontrarás,
si no los llevas dentro de tu alma,
si no los yergue tu alma ante ti.
Pide que el camino sea largo.
Que muchas sean las mañanas de verano
en que llegues -¡con qué placer y alegría!-
a puertos nunca vistos antes.
Detente en los emporios de Fenicia
y hazte con hermosas mercancías,
nácar y coral, ámbar y ébano
y toda suerte de perfumes sensuales,
cuantos más abundantes perfumes sensuales puedas.
Ve a muchas ciudades egipcias
a aprender, a aprender de sus sabios.
Ten siempre a Ítaca en tu mente.
Llegar allí es tu destino.
Mas no apresures nunca el viaje.
Mejor que dure muchos años
y atracar, viejo ya, en la isla,
enriquecido de cuanto ganaste en el camino
sin aguantar a que Ítaca te enriquezca.
Ítaca te brindó tan hermoso viaje.
Sin ella no habrías emprendido el camino.
Pero no tiene ya nada que darte.
Aunque la halles pobre, Ítaca no te ha engañado.
Así, sabio como te has vuelto, con tanta experiencia,
entenderás ya qué significan las Ítacas.
Caro Darín:
¡ Gran concepto el de “Odisea” ! . . .
Ese “volver a nuestra tierra ” tan nostalgioso como enriquecedor es, diría, un acontecimiento único en cada uno de nosotros.
Ningún idioma alcanza a traducir el torrencial fluir donde experiencias, recuerdos y evocaciones se entremezclan – en el retorno – con inusual calidez y ternura.
Son bienvenidas las “Odiseas” : propician y estimulan la surgencia de lo mejor de cada uno .
Aunque no hay idioma que posea el don . . . de poder expresarlas.
¡ Feliz Odisea, Darín. !
Y bienvenido a Argentina.
Hola Darin.Es importante no confundir lenguaje con lengua.Son dos conceptos diferentes que en castellano no son intercambiables.
Por otro lado creía que tu segundo apellido era Costa, y por lo tanto hispano.De ahí que, aunque hables con acento extranjero, domines el español de Hispanoamérica, pues creí que tu madre era latina.Veo por lo que dices que no es así.O quizás, tu madre nunca te hablo en su lengua materna, práctica habitual en USA.
En cualquier caso que tengas un año sabático estupendo y enriquecedor.Y Enhorabuena por tu fantástico españo y por tus charlasl!
Hola Sara. Mi madre es de descendencia portuguesa pero no habla el idioma. Ojalá lo hubiera tenido junto al inglés, en cual caso no sería la nostalgia, sino el saudade!
Me da la idea que tu nostalgia es a cierta oralidad más que al lenguaje. Esto ya se ha dicho muchas veces. Y esa oralidad es tremendamente difusa y muy variada: puede implicar un ruido o el canto de un pájaro. la caída de una hoja de cierto árbol. En Mil Mesetas, no se si recordarás, se dice que en la alta noche el niño llora al principio para pedir el alimento, pero luego lo hace para construir al otro, pues ha adivinado que está solo o, mejor, que siempre estará solo no importa qué tanto llore. Todo calificaría como una aecceidad, según también se detalla en ese libro también.
Puede resultar que todo esto encaje en aquel asunto que A. Einstein señalaba como el fenómeno local, aunque signifique quizás hilar muy fino.
Ahora bien, según cierta lectura del Odiseo la nostalgia podría producir pérdida de la potencia sexual. No es sino fijarse en la escena cuando aparece desnudo en la playa, confundido entre la hojarasca, viendo danzar a doncellas que acompañan a una núbil princesa, ¿Nausicaa?, en juegos que pudieran ser supremamente eróticos y de una soberana crueldad, para quien tiene años de no probar una mujer: en ningún momento sugiere Homero que Ulises tenga una erección.
Buenos dias Profesor:
Referente a sus comentarios sobre la nostalgia de los emigrantes por sustituir su lengua materna por el nuevo lenguage adquirido fue muy interesante.
Me pregunto el que usted lea todas las noches antes de dormir unos quince minutos en voz alta y en su lengua materna esto, piensa mi hijo, que en vez de atenuar y atacar el problema de la nostalgia en su base como lo entendi mas bien alimenta y fortalece su nostalgia por su lenguage materno. Esta ud. de acuerdo?
Feliz ano sabatico
Nostalgia, es el sentimiento que acusa en cada uno de nosotros, la perdida de algo profundamente disfrutado, con la característica que lo perdido, no retorna nunca más. De allí, Odiseo y su sentir.
El fue a luchar y a ganar o morir. Homero expresó en La Odisea, la posibilidad de una pérdida irreparable. Lo que se extraña, es la palabra “engarzada” en un “otro”, madre, que la estreno para nosotros.
Nostalgia,ese dulce sufrimiento que nos envuelve en su capullo, negandose al olvido del recuerdo de lo perdido, que aun vive en nosotros, como una bruma inasible que nos embarga a fuego lento, dejandonos un corazon ensombrecido y un furtiva lagrima por el apego del alma a lo que lleva consigo.
Saludos Profesor Darin,
Estuviste en una conferencia en la UNSA de AREQUIPA-PERU , que emoción! justo me encuentro fuera de mi tierra Arequipeña y no pude conocerte.
Espero que no sea la única vez que nos visites
siempre ahi,Darin claridad y fuerza, con calor humanamente humano.Gracias por estos espacios que fortalecen y dan en cierta forma sentido a nuestra existencia
Hola! 👋🏼
DARY
Cordial Saludo Tunjano!
Es muy grato hacerlo especialmente, a quien por Vocación de compartir el conocimiento Universal, nos tiene en cuenta permanentemente.
Sabes lo que significa tu MISIÓN
Y por eso no requiere ahondar en esta ocasión. Gracias por lo cumplir!
Gracias a ti Mauricio!
Estimado Darin
Quiero agradecer tu reflexión sobre la ¨Nostalgia¨ . No solo por parecerme interesante sino , también, por ser muy íntima, y por tu generosidad de compartirla con quienes tenemos el agrado de aprender con tus excelentes lecciones de filosofía.
Gracias de nuevo y, ¡muy buen viaje! en tu año sabático
Con Afecto, desde Chile
Carlos.
Muchas gracias Carlos 🙂
Estimado Darwin, siempre es un placer escuchar sus puntos de vista sobre los permanentes problemas filosóficos y que dan sentido a nuestra vida cotidiana.
Gracias Eugenio 🙂
Toda reflexión sobre lo humano y alejada de tecnicismos como expresas nos acerca nos une como especie buen viaje Darin
Gracias David 🙂
Que gran reflexión Darin, gracias por compartirla. Aquí en Argentina encontrarás muchos bilingües deseosos de dialogar contigo en inglés; pero cuidado, porque si te encuentras con algún Profesor/ra de inglés seguramente intentará raptarte y llevarte a sus Escuelas para conversar! Lo sé porque mi segunda ex esposa sería capaz de hacerlo, jaja. Yo cuento con un nivel intermedio, pero solo me animo a las lecturas en inglés, porque he perdido la práctica en conversación, aunque he ganado en tranquilidad jaja. Un abrazo y te esperamos!
Gastón
Hola Gaston. Llegando a Argentina, tendré cuidado con los profes de inglés! Gracias y un abrazo 🙂
Hola Darin,
interesante escucharte hablando de tu nostalgia por tu lengua materna, hoy precisamente cuando lloramos la muerte de Toni Morrison y todos los medios repiten sus reflexiones al respecto! ‘Siendo una escritora considera al lenguaje como un sistema, en parte como una cosa viviente sobre la cual se tiene control, pero sobre todo como una operación, un acto con consecuencias’!
Y para terminar la mejor explicación de lo que le sucede a Odiseo me la
Kundera en su novela Ignorancia! Un abrazo y feliz Odisea!
Gracias Carmen. Acabo de enterarme lo de Toni Morrison – gran escritor – qué lástima! Sí, he leído ese libro de Kundera, me gusta su reflexión al respecto, y que gusto que te haya gustado la mía. Saludos!
En mi modesta opinión, experimento la nostalgia como una carencia emocional que nos desubica y nos rodea de cierta atmósfera melancólica, triste. Hay afectos muy internalizados como una forma emocional de respirar y cuya ausencia más o menos prolongada nos asfixia, una forma de superarlo al menos parcialmente es involucrarse efectiva y afectivamente con el nuevo entorno, pero claro, una cosa es decirlo y otra sambullirse. Bueno eso es todo paisanos, gracias por estar allí
Saludos desde Irapuato, Guanajuato. Deseando que este año sabático sea de grandes maravillas en tu vida y sigas enriqueciendo la mía con tus reflexiones. Buen viaje!
Hola Darin: Qué linda reflexión, super profunda y enriquecedora. Me gusta también esta manera de hacer filosofía sin necesidad de hacer grandes disertaciones a partir de autores o de teorías puntuales (aunque, por supuesto, con mucha lectura encima). Quiero decir, abordar la filosofía desde lo más básico, desde nuestra perplejidad o asombro ante algo de la vida cotidiana que nos llama a la reflexión.
Repito, me gustó mucho. Lenguaje y nostalgia son dos cosas que siempre me movilizan el pensamiento y me encantó la manera en la que las observaste.
Te mando un abrazo, y mucha suerte en esta Odisea que comienza para vos!
Hola Darin
Gracias por tu reflexion sobre el objeto de tu nostalgia. Me parece muy interesante pues creo que el lenguaje es una representacion fiel del pensamiento y tu lenguaje materno fue el que usaste para expresar tus primeras ideas de modo que siempre tendra un vinculo directo con tu etapa infantil y juvenil. Yo extraño tambien esos años tan buenos. Me gusta tu manera de explicar las cosas. Cuidate mucho.
Gracias por tus palabras Cristian!
Gracias Darin por tus reflexiones, muy ciertas por supuesto. Yo vivi algunos años en USA y creo que ahora a los 80+ mi inglés es todavía bastante fluído, y leo bastante francés e italiano pero lo que he notado muy frecuentemente es que prácticamente el 100% de los extranjeros que conozco suman, restan, multiplican y dividen en sus idiomas natales lo que me hace pensar que probablemente filosofan en sus idiomas maternos.
gracias por tus enseñanzas
Jorge from Chile
Interesante dato Jorge, y también cuando se sorprende uno dice la grosería en su lengua materna, jaja!
Maestro que bonito y humano mensaje, me pareció tan cercano a un amigo que se fue en busca de su odisea y me comparte solo a mi su experiencia, disfruté el tono y la emoción, me conmueve su audio, que entra sin filtros y directo a la psique, experimente su nostalgia, la comprendí y me detuve a pensar en todo lo que un migrante puede padecer al desarraigo brutal…
Gracias un abrazo desde Querétaro
Muchas gracias Araceli. Este formato más informal de los audios como que transmite otro tono verdad?
Diría Lacan! Un esfuerzo de poesía!! No ser poeta .. sino ser Poema!
Eso es!
muy explicativos tus videos!!
Gracias Antonio!
Hola Darin: te envío este poema de Kostantin Kavafis, poeta griego de comienzos de XX.
Creo que es pertinente en tu odisea particular.
Ítaca
Cuando emprendas tu viaje a Ítaca
pide que el camino sea largo,
lleno de aventuras, lleno de experiencias.
No temas a los lestrigones ni a los cíclopes
ni al colérico Poseidón,
seres tales jamás hallarás en tu camino,
si tu pensar es elevado, si selecta
es la emoción que toca tu espíritu y tu cuerpo.
Ni a los lestrigones ni a los cíclopes
ni al salvaje Poseidón encontrarás,
si no los llevas dentro de tu alma,
si no los yergue tu alma ante ti.
Pide que el camino sea largo.
Que muchas sean las mañanas de verano
en que llegues -¡con qué placer y alegría!-
a puertos nunca vistos antes.
Detente en los emporios de Fenicia
y hazte con hermosas mercancías,
nácar y coral, ámbar y ébano
y toda suerte de perfumes sensuales,
cuantos más abundantes perfumes sensuales puedas.
Ve a muchas ciudades egipcias
a aprender, a aprender de sus sabios.
Ten siempre a Ítaca en tu mente.
Llegar allí es tu destino.
Mas no apresures nunca el viaje.
Mejor que dure muchos años
y atracar, viejo ya, en la isla,
enriquecido de cuanto ganaste en el camino
sin aguantar a que Ítaca te enriquezca.
Ítaca te brindó tan hermoso viaje.
Sin ella no habrías emprendido el camino.
Pero no tiene ya nada que darte.
Aunque la halles pobre, Ítaca no te ha engañado.
Así, sabio como te has vuelto, con tanta experiencia,
entenderás ya qué significan las Ítacas.
Y buen viaje.
Un saludo cordial.
Hermoso poema JC, gracias!
Bello amigo. Gracias.
Gracias a ti Emanuel 🙂
Caro Darín:
¡ Gran concepto el de “Odisea” ! . . .
Ese “volver a nuestra tierra ” tan nostalgioso como enriquecedor es, diría, un acontecimiento único en cada uno de nosotros.
Ningún idioma alcanza a traducir el torrencial fluir donde experiencias, recuerdos y evocaciones se entremezclan – en el retorno – con inusual calidez y ternura.
Son bienvenidas las “Odiseas” : propician y estimulan la surgencia de lo mejor de cada uno .
Aunque no hay idioma que posea el don . . . de poder expresarlas.
¡ Feliz Odisea, Darín. !
Y bienvenido a Argentina.
Gracias Alexander!
Darín muy acogedor y humano tu corto pero sentido mensaje gracias por compartir tu sentir.
Gracias y toda la Ventura en tu año sabático.
Gracias a ti Calixto!
Hola Darin.Es importante no confundir lenguaje con lengua.Son dos conceptos diferentes que en castellano no son intercambiables.
Por otro lado creía que tu segundo apellido era Costa, y por lo tanto hispano.De ahí que, aunque hables con acento extranjero, domines el español de Hispanoamérica, pues creí que tu madre era latina.Veo por lo que dices que no es así.O quizás, tu madre nunca te hablo en su lengua materna, práctica habitual en USA.
En cualquier caso que tengas un año sabático estupendo y enriquecedor.Y Enhorabuena por tu fantástico españo y por tus charlasl!
Hola Sara. Mi madre es de descendencia portuguesa pero no habla el idioma. Ojalá lo hubiera tenido junto al inglés, en cual caso no sería la nostalgia, sino el saudade!
Me da la idea que tu nostalgia es a cierta oralidad más que al lenguaje. Esto ya se ha dicho muchas veces. Y esa oralidad es tremendamente difusa y muy variada: puede implicar un ruido o el canto de un pájaro. la caída de una hoja de cierto árbol. En Mil Mesetas, no se si recordarás, se dice que en la alta noche el niño llora al principio para pedir el alimento, pero luego lo hace para construir al otro, pues ha adivinado que está solo o, mejor, que siempre estará solo no importa qué tanto llore. Todo calificaría como una aecceidad, según también se detalla en ese libro también.
Puede resultar que todo esto encaje en aquel asunto que A. Einstein señalaba como el fenómeno local, aunque signifique quizás hilar muy fino.
Ahora bien, según cierta lectura del Odiseo la nostalgia podría producir pérdida de la potencia sexual. No es sino fijarse en la escena cuando aparece desnudo en la playa, confundido entre la hojarasca, viendo danzar a doncellas que acompañan a una núbil princesa, ¿Nausicaa?, en juegos que pudieran ser supremamente eróticos y de una soberana crueldad, para quien tiene años de no probar una mujer: en ningún momento sugiere Homero que Ulises tenga una erección.
Saludos apreciado Dain!
Igualmente Ernesto 🙂
Dear DARIN,
Muchos saludos desde LIMA -PERÚ, por favor no te olvides de avisarnos antes de que
Llegues a LIMA – PERÚ, para poder encontrarnos contigo.
Un abrazo gigante y gracias por compartir tus reflexiones con nosotros, y también tus clases
de filosofía que yo sigo vehementemente.
Claro que sí Lourdes, les avisaré con mucho gusto. Hasta pronto!
Buenos dias Profesor:
Referente a sus comentarios sobre la nostalgia de los emigrantes por sustituir su lengua materna por el nuevo lenguage adquirido fue muy interesante.
Me pregunto el que usted lea todas las noches antes de dormir unos quince minutos en voz alta y en su lengua materna esto, piensa mi hijo, que en vez de atenuar y atacar el problema de la nostalgia en su base como lo entendi mas bien alimenta y fortalece su nostalgia por su lenguage materno. Esta ud. de acuerdo?
Feliz ano sabatico
Puede ser, no lo había pensado así!
Nostalgia, es el sentimiento que acusa en cada uno de nosotros, la perdida de algo profundamente disfrutado, con la característica que lo perdido, no retorna nunca más. De allí, Odiseo y su sentir.
El fue a luchar y a ganar o morir. Homero expresó en La Odisea, la posibilidad de una pérdida irreparable. Lo que se extraña, es la palabra “engarzada” en un “otro”, madre, que la estreno para nosotros.
Tus poscast son una fuente se información muy rica, gracias por compartir
De nada Ramón, gracias a ti 🙂
Nostalgia,ese dulce sufrimiento que nos envuelve en su capullo, negandose al olvido del recuerdo de lo perdido, que aun vive en nosotros, como una bruma inasible que nos embarga a fuego lento, dejandonos un corazon ensombrecido y un furtiva lagrima por el apego del alma a lo que lleva consigo.
¡Qué bonita expresión de la nostalgia Pablo, gracias!
Saludos Profesor Darin,
Estuviste en una conferencia en la UNSA de AREQUIPA-PERU , que emoción! justo me encuentro fuera de mi tierra Arequipeña y no pude conocerte.
Espero que no sea la única vez que nos visites
Gracias por compartir tus reflexiones filosóficas
¡ Sigue disfrutando de tu viaje Maestro !
Una lástima, pues para la próxima!